Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

utter confusion

  • 1 Мамаево побоище

    General subject: the slaughter of Mamai (leader of the Golden Horde, Tatar Khan Mamai), utter confusion, nasty fistfight

    Универсальный русско-английский словарь > Мамаево побоище

  • 2 мамаево побоище

    General subject: the slaughter of Mamai (leader of the Golden Horde, Tatar Khan Mamai), utter confusion, nasty fistfight

    Универсальный русско-английский словарь > мамаево побоище

  • 3 это событие привело в смятение весь дом

    Универсальный русско-английский словарь > это событие привело в смятение весь дом

  • 4 это событие привело в смятие весь дом

    Универсальный русско-английский словарь > это событие привело в смятие весь дом

  • 5 А-7

    АД КРОМЕШНЫЙ NP sing only usu. this WO
    1. an extremely trying, unbearable situation or condition
    sheer hell (torture, misery)
    hell on earth a nightmare
    ад кромешный на душе (на сердце) у кого - s.o. feels like hell
    s.o. is going through hell.
    «Девочку придется забрать, - подумал Виктор. -...Если оставить Ирму здесь, в доме начнется ад кромешный...» (Стругацкие 1). Til have to take the child," thought Victor. "...If Irma stays here, it'll be sheer hell" (1a).
    2. utter confusion, unbearable noise, commotion
    sheer pandemonium
    a hell of a racket.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > А-7

  • 6 Б-20

    КАК БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА смотреть, уставиться и т. п. highly coll, derog(как + NP Invar adv fixed WO
    (to look, stare) in utter confusion, understanding nothing: (stare) dumbly (blankly)
    (give s.o.) a blank stare.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-20

  • 7 Г-281

    ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ coll VP subj: human to experience horror, utter confusion, extreme astonishment and display it by grabbing one's head with one's hands ( usu. when one realizes that he or another has done sth. absurd, inexcusable, or potentially harmful)
    X схватился за голову = X clutched his head (in despair (in horror etc))
    X tore (at) his hair (in anguish (in despair etc)).
    Гапка только за голову хваталась: надо пахать, нужна лошадь (а где взять?), нужен плуг, борона, зерно, да засеять столько, что и двум мужикам не под силу (Кузнецов 1). Gapka could only clutch her head in despair. She had to plow, and to do so she needed a horse (where was she to get one?), a plow, a harrow and grain
    and even then she would have to sow more than two men could (1a).
    Пале-рояльская труппа... с ужасом узнала, что Бургонский Отель начал репетировать «Александра Великого»... Директор Пале-Рояля просто схватился за голову, потому что ясно было совершенно, что сборы на «Александра» упадут при параллельной постановке у бургонцев (Булгаков 5)....The Palais Royal troupe learned to its dismay that the Bourgogne had begun rehearsals of Alexander....The director of the Palais Royal simply clutched his head in consternation, for it was entirely clear that the income from Alexander would drop if there was a parallel production at the Bourgogne (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-281

  • 8 ад кромешный

    [NP; sing only; usu. this WO]
    =====
    1. an extremely trying, unbearable situation or condition:
    - sheer hell <torture, misery>;
    || ад кромешный на душе < на сердце> у кого s.o. feels like hell;
    - s.o. is going through hell.
         ♦ "Девочку придётся забрать, - подумал Виктор. -...Если оставить Ирму здесь, в доме начнётся ад кромешный..." (Стругацкие 1). "I'll have to take the child," thought Victor. "...If Irma stays here, it'll be sheer hell" (1a).
    2. utter confusion, unbearable noise, commotion:
    - a hell of a racket.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ад кромешный

  • 9 как баран на новые ворота

    КАК БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА смотреть, уставиться и т.п. highly coll, derog
    [ как + NP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to look, stare) in utter confusion, understanding nothing:
    - (give s.o.) a blank stare.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как баран на новые ворота

  • 10 схватиться за голову

    ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to experience horror, utter confusion, extreme astonishment and display it by grabbing one's head with one's hands (usu. when one realizes that he or another has done sth. absurd, inexcusable, or potentially harmful):
    - X схватился за голову X clutched his head (in despair <in horror etc>);
    - X tore (at) his hair (in anguish <in despair etc>).
         ♦ Гапка только за голову хваталась: надо пахать, нужна лошадь (а где взять?), нужен плуг, борона, зерно, да засеять столько, что и двум мужикам не под силу (Кузнецов 1). Gapka could only clutch her head in despair. She had to plow, and to do so she needed a horse (where was she to get one?), a plow, a harrow and grain; and even then she would have to sow more than two men could (1a).
         ♦ Пале-рояльская труппа... с ужасом узнала, что Бургонский Отель начал репетировать "Александра Великого"... Директор Пале-Рояля просто схватился за голову, потому что ясно было совершенно, что сборы на "Александра" упадут при параллельной постановке у бургонцев (Булгаков 5)....The Palais Royal troupe learned to its dismay that the Bourgogne had begun rehearsals of Alexander....The director of the Palais Royal simply clutched his head in consternation, for it was entirely clear that the income from Alexander would drop if there was a parallel production at the Bourgogne (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > схватиться за голову

  • 11 хвататься за голову

    ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to experience horror, utter confusion, extreme astonishment and display it by grabbing one's head with one's hands (usu. when one realizes that he or another has done sth. absurd, inexcusable, or potentially harmful):
    - X схватился за голову X clutched his head (in despair <in horror etc>);
    - X tore (at) his hair (in anguish <in despair etc>).
         ♦ Гапка только за голову хваталась: надо пахать, нужна лошадь (а где взять?), нужен плуг, борона, зерно, да засеять столько, что и двум мужикам не под силу (Кузнецов 1). Gapka could only clutch her head in despair. She had to plow, and to do so she needed a horse (where was she to get one?), a plow, a harrow and grain; and even then she would have to sow more than two men could (1a).
         ♦ Пале-рояльская труппа... с ужасом узнала, что Бургонский Отель начал репетировать "Александра Великого"... Директор Пале-Рояля просто схватился за голову, потому что ясно было совершенно, что сборы на "Александра" упадут при параллельной постановке у бургонцев (Булгаков 5)....The Palais Royal troupe learned to its dismay that the Bourgogne had begun rehearsals of Alexander....The director of the Palais Royal simply clutched his head in consternation, for it was entirely clear that the income from Alexander would drop if there was a parallel production at the Bourgogne (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хвататься за голову

  • 12 мамаев

    мамаево побоище — brawl, utter confusion

    Русско-английский словарь Смирнитского > мамаев

  • 13 хаос II

    ............................................................
    (n.) هرج و مرج، بی نظمی کامل، شلوغی، آشفتگی
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > хаос II

  • 14 Мамаев

    ••

    Мама́ево побо́ище — brawl, utter confusion

    Новый большой русско-английский словарь > Мамаев

  • 15 хаос

    Russian-english dctionary of diplomacy > хаос

  • 16 полный хаос

    1) General subject: confusion worse confounded
    2) British English: shambolic situation
    3) Politics: utter chaos

    Универсальный русско-английский словарь > полный хаос

  • 17 С-463

    СОДОМ И ГОМОРРА (ГОМОРР) NP sing only fixed WO
    1. a place where debauchery and drunkenness reign: Sodom and Gomorrah.
    ...Союз писателей, не принявший когда-то Цветаеву, проклявший Замятина, презревший Булгакова, исторгнувший Ахматову и Пастернака, представлялся мне из подполья совершенным Содомом и Гоморрой, теми ларёшниками и менялами, захламившими и осквернившими храм, чьи столики надо опрокидывать, а самих бичом изгонять на внешние ступени (Солженицын 2)....The Writers' Union, which in its day had refused membership to Tsvetayeva, anathematized Zamyatin, treated Bulgakov with contempt, ostracized Akhmatova and Pasternak, seen from the underground was a veritable Sodom and Gomorrah, or a rabble of hucksters and moneychangers littering and defiling the temple, whose stalls must be overturned and they themselves scourged and driven into the outer porch (2a)
    2. total disorder, confusion
    complete (utter, total) chaos
    pandemonium.
    From the Biblical account of the ancient cities of Sodom and Gomorrah, which were destroyed by fire and brimstone from heaven because of the sins of their inhabitants (Gen. 19:24-25).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-463

  • 18 Содом и Гоморр

    СОДОМ И ГОМОРРА < ГОМОРР>
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. a place where debauchery and drunkenness reign:
    - Sodom and Gomorrah.
         ♦...Союз писателей, не принявший когда-то Цветаеву, проклявший Замятина, презревший Булгакова, исторгнувший Ахматову и Пастернака, представлялся мне из подполья совершенным Содомом и Гоморрой, теми ларёшниками и менялами, захламившими и осквернившими храм, чьи столики надо опрокидывать, а самих бичом изгонять на внешние ступени (Солженицын 2)....The Writers' Union, which in its day had refused membership to Tsvetayeva, anathematized Zamyatin, treated Bulgakov with contempt, ostracized Akhmatova and Pasternak, seen from the underground was a veritable Sodom and Gomorrah, or a rabble of hucksters and moneychangers littering and defiling the temple, whose stalls must be overturned and they themselves scourged and driven into the outer porch (2a)
    2. total disorder, confusion:
    - complete (utter, total) chaos;
    - pandemonium.
    —————
    ← From the Biblical account of the ancient cities of Sodom and Gomorrah, which were destroyed by fire and brimstone from heaven because of the sins of their inhabitants (Gen. 19:24-25).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Содом и Гоморр

  • 19 Содом и Гоморра

    СОДОМ И ГОМОРРА < ГОМОРР>
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. a place where debauchery and drunkenness reign:
    - Sodom and Gomorrah.
         ♦...Союз писателей, не принявший когда-то Цветаеву, проклявший Замятина, презревший Булгакова, исторгнувший Ахматову и Пастернака, представлялся мне из подполья совершенным Содомом и Гоморрой, теми ларёшниками и менялами, захламившими и осквернившими храм, чьи столики надо опрокидывать, а самих бичом изгонять на внешние ступени (Солженицын 2)....The Writers' Union, which in its day had refused membership to Tsvetayeva, anathematized Zamyatin, treated Bulgakov with contempt, ostracized Akhmatova and Pasternak, seen from the underground was a veritable Sodom and Gomorrah, or a rabble of hucksters and moneychangers littering and defiling the temple, whose stalls must be overturned and they themselves scourged and driven into the outer porch (2a)
    2. total disorder, confusion:
    - complete (utter, total) chaos;
    - pandemonium.
    —————
    ← From the Biblical account of the ancient cities of Sodom and Gomorrah, which were destroyed by fire and brimstone from heaven because of the sins of their inhabitants (Gen. 19:24-25).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Содом и Гоморра

  • 20 содом и гоморра

    библ., неодобр.
    1) (крайний беспорядок, неразбериха, суматоха, сильный шум и т. п.) Sodom and Gomorrah; extreme disorder, confusion, noise, etc.

    - Там же сейчас что делается, бомбёжка какая! Содом и гоморра! (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — 'They say they're having a hot time there now, being bombed something awful! A regular Sodom and Gomorrah!'

    2) (разврат, пьянство) Sodom and Gomorrah; utter depravity, debauchery, binge, etc.

    Русско-английский фразеологический словарь > содом и гоморра

См. также в других словарях:

  • utter confusion — total chaos, complete disorder …   English contemporary dictionary

  • confusion — 1 Confusion, disorder, chaos, disarray, jumble, clutter, snarl, muddle are comparable when they mean the state or a condition in which things are not in their right places or arranged in their right relations to each other, or an instance of such …   New Dictionary of Synonyms

  • confusion — n. 1) to cause, create confusion 2) to clear up confusion 3) confusion arises; reigns 4) to throw into confusion (their unexpected arrival threw our plans into confusion) 5) complete, general, utter confusion 6) a scene; state of confusion (it… …   Combinatory dictionary

  • confusion — noun ADJECTIVE ▪ complete, total, utter ▪ considerable, great ▪ mild, slight ▪ general …   Collocations dictionary

  • utter */ — I UK [ˈʌtə(r)] / US [ˈʌtər] verb [transitive] Word forms utter : present tense I/you/we/they utter he/she/it utters present participle uttering past tense uttered past participle uttered literary 1) to say something As soon as he d uttered the… …   English dictionary

  • utter — ut|ter1 [ˈʌtə US ər] adj [only before noun] [: Old English; Origin: utera further out, outer , from ut out ] used to emphasize how great or complete something is ▪ That s utter nonsense ! ▪ This company treats its employees with utter contempt .… …   Dictionary of contemporary English

  • utter — ut|ter1 [ ʌtər ] adjective * complete: often used for emphasizing how bad someone or something is: It s all been an utter waste of time. She gazed at me in utter confusion. I felt like a complete and utter fool. utter ut|ter 2 [ ʌtər ] verb… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • utter — [[t]ʌ̱tə(r)[/t]] utters, uttering, uttered 1) VERB If someone utters sounds or words, they say them. [LITERARY] [V n] He uttered a snorting laugh... [V n] They departed without uttering a word. 2) ADJ: ADJ n (emphasis) You use utter …   English dictionary

  • confusion — noun 1) there is confusion about the new system Syn: uncertainty, doubt, ignorance 2) she stared in confusion Syn: bewilderment, bafflement, perplexity, puzzlement, befuddlement 3) her life …   Synonyms and antonyms dictionary

  • utter — {{Roman}}I.{{/Roman}} verb Utter is used with these nouns as the object: ↑blasphemy, ↑cry, ↑curse, ↑exclamation, ↑groan, ↑moan, ↑peep, ↑phrase, ↑prayer, ↑remark, ↑sentence, ↑ …   Collocations dictionary

  • KMFDM — Infobox musical artist Name = KMFDM Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Origin = Hamburg, Germany Genre = Industrial rock Industrial metal Electro industrial Industrial Years active = 1984–1999 2002–present Label = Z… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»